无名氏《小雅 · 瓠叶》翻译注释及赏析

古诗查询

请输入关键词:

查询范围:    

《小雅 · 瓠叶》全文

小雅 · 瓠叶无名氏

【原文】

幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
小雅 · 瓠叶简介

无名氏《小雅 · 瓠叶》介绍

《小雅·瓠叶》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是表达主人在宴饮宾客时自谦之意的诗。全诗四章,每章四句。第一章言初宴,第二章言献酒于宾,第三章言客人回敬主人,第四章言主客互相劝酒。此诗形式上全用赋法,语言明白如话,再三反复咏唱,字里行间洋溢着写不尽的情意。
无名氏小雅 · 瓠叶注释

小雅 · 瓠叶》注释

瓠(hù):葫芦科植物的总称。幡(fān)幡:翩翩,反覆翻动的样子。亨(pēng):同“烹”,煮。酌:斟酒。言:助词。尝:品尝。斯:语助词。首:头,只。一说斯首即白头,兔小者头白。炮(páo):将带毛的动物裹上泥放在火上烧。燔(fán):用火烤熟。献:主人向宾客敬酒曰献。炙:将肉类在火上熏烤使熟。酢(zuò):回敬酒。酬:劝酒。
小雅 · 瓠叶翻译

无名氏《小雅 · 瓠叶》翻译

瓠叶翩舞瓠瓜香,采来做菜又煮汤。君子备好香醇酒,斟满酒杯请客尝。野兔肉儿鲜又嫩,烤它煨它味道美。君子备好香醇酒,斟满敬客喝一杯。野兔肉儿鲜又嫩,烤它熏它成佳肴。君子备好香醇酒,斟满回敬礼节到。野兔肉儿鲜又嫩,煨它烤它成美味。君子备好香醇酒,斟满劝饮又一杯。
无名氏小雅 · 瓠叶欣赏

小雅 · 瓠叶》赏析

这是一首描述普通人家热情待客的小诗。全诗共分四章,形式上全用赋法,颇具雅诗特点,然诗中反覆咏叹者多,渲染描绘者寡,又与风诗相近,故龚橙《诗本谊》谓此《小雅》“西周民风”之一。诗首章取瓠叶这一典型意象,极言其宴席上菜肴的粗陋和简约,瓠叶味苦,则所食非美味佳肴可知,但主人并没有以微薄而废礼,而是情真意挚地“采之亨之”,并取酒相待,请客人一同品尝。诗中多用代词,加快了节奏,情绪显得欢快跳跃,而首章“亨”、“尝”押韵,属阳部,更为全诗定下了一个热烈高昂的基调。诗后三章以白头小兔为叙赋对象,从另一面极言菜肴简陋。“一物而三举之者,以礼有献酢酬故也,酒三行而肴惟一兔首,益以见其约矣。”(《传说汇纂》引张彩语)《诗经》时代,关于荤菜,有“六牲”之说,即豕、牛、羊、鸡、鱼、雁(见《礼记·内则》),在正式宴请客人的场合,据礼当备“六牲”,而兔子是不登大雅之堂的,就如同北方谚语所谓“狗肉端不上台面”一样。明了这一点,便可看出同是宴饮之诗,《小雅·伐木》有“肥羜(音zhù,小羊)”“肥牡”,《小雅·鱼丽》有“鲿”“鲨”“鲂鳢”“鰋鲤”,和《小雅·瓠叶》中仅有“瓠叶”“兔首”相比,厚薄奢简尽显。正如第一章所叙述的那样,主人并没有因小兔之微薄而废燕饮之礼,而是或炮或燔或炙,变化烹调手段,使单调而粗简的原料变成诱人的佳肴,复以酒献客、酢客、酬客,礼至且意切,在你来我往的觥筹交错中,可以看出主宾之间确实“有不任欣喜之状”(陈延杰《诗序解》)。从诗歌的表现手法和艺术感染力来看,《小雅·瓠叶》确实算不上雅诗中的上品,但它却具有一定的历史认识价值,这首诗既表现出中华民族悠久的饮食文化传统,又表现出礼仪之邦所独有的尚礼民风和谦虚美德。
小雅 · 瓠叶评价

无名氏《小雅 · 瓠叶》点评

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此亦燕饮之诗。言幡幡瓠叶,采之烹之,至薄也。然君子有酒,则亦以是酌而尝之,盖述主人之谦辞,言物虽薄而必与宾客共之也。”
小雅 · 瓠叶》相关问答

小雅 · 瓠叶 的作者是谁?

周 小雅 · 瓠叶 的作者是 无名氏

古诗 小雅 · 瓠叶 全文多少字?

古诗 小雅 · 瓠叶 全文共64字。

幡幡瓠叶下一句是什么?

幡幡瓠叶,采之亨之

幡幡瓠叶,采之亨之出自哪首诗?

幡幡瓠叶,采之亨之 出自 周 无名氏《小雅 · 瓠叶》。

无名氏的作品
诗词名句大全
古代诗词大全
经典诗词大全
 
必背古诗大全
诗词名句精选