李白《子夜四时歌:春歌》秦地罗敷女,采桑绿水边

古诗查询

请输入关键词:

查询范围:    

《子夜四时歌:春歌》原文

子夜四时歌:春歌》李白

【原文】

秦地罗敷女,采桑绿水边。

素手青条上,红妆白日鲜。

蚕饥妾欲去,五马莫留连。

子夜四时歌:春歌古诗翻译

子夜四时歌:春歌》诗意讲解

《汉官仪》:四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马,故称五马。

BALLADS OF FOUR SEASONS: SPRING

The lovely Lo Fo of the western land

Plucks mulberry leaves by the waterside.

Across the green boughs stretches out her white hand;

In golden sunshine her rosy robe is dyed.

"my silkworms are hungry, I cannot stay.

Tarry not with your five-horse cab, I pray."

子夜四时歌:春歌》相关问答

唐朝 古诗 子夜四时歌:春歌 的诗人是谁?

唐朝 古诗 子夜四时歌:春歌 的诗作者是 李白

古诗 子夜四时歌:春歌 全诗多少字?

古诗 子夜四时歌:春歌 全诗共30字。

秦地罗敷女的下一句是什么?

秦地罗敷女,采桑绿水边

诗句 秦地罗敷女,采桑绿水边是哪首诗?

秦地罗敷女,采桑绿水边 出自 唐朝 古诗 《子夜四时歌:春歌》。

《子夜四时歌:春歌》诗集
《子夜四时歌:春歌》
诗词名句大全
古代诗词大全
经典诗词大全
 
必背古诗大全
诗词名句精选