晏几道《清平乐》翻译注释及赏析

古诗查询

请输入关键词:

查询范围:    

《清平乐》全文

清平乐晏几道

【原文】

留人不住,醉解兰舟去。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。
清平乐简介

晏几道《清平乐》介绍

通观全词,当是托为歌女送别情人之作。离别在一个渡口,时间是春天的一个早晨。上片写送别。“留人”二句以一“留”、一“去”点出送者与行者不同的心态:一方挽留而留不住,一方身不由己,去意已决。表面看留者似落花有意,去者若流水无情。实则一个“醉”字透出其中隐曲:去者亦非寡情绝意,正因离别愁深,遂借酒释愁,以免临别之际在情人面前失态落泪。“一棹”二句写送者目送兰舟远去:一只船桨划破碧波,船儿驶出一条春水路,从两岸清晨黄莺啼叫的杨柳中间穿过,消失到远方。“过尽”二字显现出送者整个目送兰舟由近而远,渐远渐无的空间推移过程,流露出送者情系兰舟的深长眷恋和心逐流水的绵绵离思。下片写别情。送者伫立空荡的渡头,唯余青青杨柳,徒然触动离情。“此后”二句抒发怨爱交集的负气之言,其中暗含难言之隐。二句表现的心情是矛盾的。全词先是脉脉含情之语,后转为决绝语,二者相反相成,因多情而生绝望,绝望恰表明不忍割舍之情。
晏几道清平乐注释

清平乐》注释

留人不住:郑文宝《柳枝词》:“亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。”此处翻用其意。兰舟:木兰舟,以木兰树所造之船。此处泛指船只。锦书:书信的美称。前秦苏若兰织锦为字成回文诗,寄给丈夫窦滔。后世泛称情书为锦书。云雨:隐喻男女交合之欢。无凭:靠不住。
清平乐翻译

晏几道《清平乐》翻译

想留住情郎却无济于事,他酒醉后登上画船,扬帆而去。碧波荡漾的春江中,那船儿一定乘风疾驶,黄莺啼晓之声,会充满他的耳际。渡口空空荡荡只剩下杨柳郁郁青青,枝枝叶叶都满含着别意离情。从此后休要寄锦书再诉衷情,画楼里的欢娱不过是一场春梦,那山盟海誓毕竟空口无凭。
晏几道清平乐欣赏

清平乐》赏析

周济评曰:结语殊怨,然不忍割。陈廷焯评日:怨语,然自是凄绝。
清平乐》相关问答

清平乐 的作者是谁?

宋 清平乐 的作者是 晏几道

古诗 清平乐 全文多少字?

古诗 清平乐 全文共46字。

留人不住下一句是什么?

留人不住,醉解兰舟去

留人不住,醉解兰舟去出自哪首诗?

留人不住,醉解兰舟去 出自 宋 晏几道《清平乐》。

晏几道的作品
《清平乐》
诗词名句大全
古代诗词大全
经典诗词大全
 
必背古诗大全
诗词名句精选