老子《道德经(第七十四章)》翻译注释及赏析

古诗查询

请输入关键词:

查询范围:    

《道德经(第七十四章)》全文

道德经(第七十四章)》老子

【原文】

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀,夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
老子道德经(第七十四章)注释

道德经(第七十四章)》注释

为奇:奇,奇诡、诡异。为奇指为邪作恶的人。执:拘押。司杀者:指专管杀人的人。代司杀者:代替专管杀人的人。斫:砍、削。
道德经(第七十四章)翻译

老子《道德经(第七十四章)》翻译

人民不畏惧死亡,为什么用死来吓唬他们呢?假如人民真的畏惧死亡的话,对于为非作歹的人,我们就把他抓来杀掉。谁还敢为非作歹?经常有专管杀人的人去执行杀人的任务,代替专管杀人的人去杀人,就如同代替高明的木匠去砍木头,那代替高明的木匠砍木头的人,很少有不砍伤自己手指头的。
老子道德经(第七十四章)欣赏

道德经(第七十四章)》赏析

有的学者在研究本章时这样写道:“老子经常讲退守、柔顺、不敢为天下先,这是他的手法。他对待起来造反的人民可是不客气,是敢于动刀杀人的。只是他看到用死来吓唬人没有用,所以才说出一句真话:‘民不畏死,奈何以死惧之?’过去有些人为了掩盖老子敌视人民的凶恶形象,故意说老子是不主张杀人的,这是断章取义。”(《老子新译》)我们的想法是:在本章里,老子指出了人民已经被残暴的统治者压迫得不堪其苦了,死都不怕了,何必还用死来恐吓他们?如果不对人民使用严刑峻法,人民各得其所,安居乐世,就会畏惧死亡。在那种情形下,对于为非作歹之人,把他抓起来杀掉,还有谁再敢作坏事呢?他认为,应该把主观与客观两方面的情况考虑周全,并且采取宽容的政策,不按天道自然办事,草菅人命,就会带来无尽的祸患。仔细理解老子的本意,他并不是要用残酷的手段随意杀人。尽管在本章里我们见到好几个“杀”字,但并不是要杀害老百姓,这一点还是有必要分辨清楚的。
道德经(第七十四章)》相关问答

道德经(第七十四章) 的作者是谁?

周 道德经(第七十四章) 的作者是 老子。

古诗 道德经(第七十四章) 全文多少字?

古诗 道德经(第七十四章) 全文共59字。

民不畏死下一句是什么?

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏出自哪首诗?

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏 出自 周 老子《道德经(第七十四章)》。

老子的作品
诗词名句大全
古代诗词大全
经典诗词大全
 
必背古诗大全
诗词名句精选